跳到主要內容區塊
跳到主要內容區塊
:::

傻魯比魯傻

  • 出版社: 青林國際
  • 出版日期: 2006/04/01
  • 作  者: 鈴木康司
  • 繪  者: 鈴木康司
  • 譯  者: 林朱綺
  • ISBN: 9867249488
  • 類  型:
  • 適讀對象: 國小中低年級
傻魯比魯傻封面圖

書籍簡介:

兩個不同族的獵人為了爭奪獵物而吵了起來,各說各話、僵持不下的結果,引發了憤怒的國王們各自率領大軍前來討回公道。兩軍混戰後,雙方都死傷慘重,而留下來的獵物卻被大兀鷹給叼回去餵小鷹了。
乍聽之下彷彿是火星話的「傻魯比魯傻」(SALUBILUSA),其實是畫中主角們講話的聲音,並沒有特殊的意義,但是透過插圖畫面,讀者卻可以很輕易的了解畫面上的意義,細心的讀者可以從畫面中的對話,發現雙方所講的對話,其實都是相反的,例如SALUBI與BILUSA。這樣的對話安排突顯出:「無法溝通」才是故事雙方爭執的癥結所在,於是爭吵引發戰爭,戰爭帶來毀滅性的災難,而爭吵的起源點-獵物,反倒不被重視,讓旁觀的兀鷹撿了個便宜。
這是一本可大可小的書,不僅是指適讀年齡的大小,也是主題的大小。你可以說它是一本反對戰爭、倡導和平的書;你也可以說它是一本教人傾聽及和諧相處的書;你也可以把它單純的看成一本玩味語言(發音)以及欣賞圖畫的書!作者鈴木康司在書中創造了兩種語言,並運用這兩種語言的對話說完整個故事,其中沒有、也不用註解來說明這些對話的意義,因為讀者可以輕易從畫面中看出端倪。讀者可以“唸”出整個故事,並在“唸”的過程中發現,這兩種語言若是顛倒過來,根本就是完全相同的語言!其實書中人物們若能仔細聆聽就會發現,或許許多爭執及災難都不會發生。但他們卻沒有,只是不斷叫囂著自己的語言。最有意思的是,鈴木康司在全書的最後,將兩種語言排列成一個圓圈(或許象徵著和平、和諧),請讀者們一起來唸唸看,相信會帶給大家另一種新的領會。

◆專家導讀:陳璐茜(自由創作者)

一定沒有人能告訴你什麼是《傻魯比魯傻》,但是你一定能看得懂這本書,作者鈴木康司以自己發明的土著語幽了人類文明一默,讓我們不禁想像在遠古時代,部落和部落之間是這樣溝通的,即使各說各話,還是達到溝通的目的,雖然結局仍以殘酷的戰爭收場,但總是有獲利的一族,而且是不傷一根羽毛的。
本書的畫面奔放粗獷,有力的表現出原始部落的圖騰象徵,他們除了語言是相反的之外,連外形也是相對立的,一方是有稜有角如機器人般的造形,另一方則是圓渾有肉的造形,兩個部落為了爭奪小小的獵物,引發全面戰爭,終致兩敗俱傷。
這是一個很簡單的故事,卻引發很深刻的思考,往往我們所謂的溝通表示雙方都談過了,但是如果都像原始部落般,堅持自己的語言,或者說堅持自己的思考模式,那麼與其說是溝通,還不如說是製造正面衝突的機會,下次和人溝通之前,先試著用對方的立場思考,也許就不會像本書一樣,讓鳥族毫不費力的得到獵物。

獲獎紀錄:

中小學生讀物選介-第27次推介/中小學生優良課外讀物-圖畫書類 -0
好書大家讀-第五十梯次好書大家讀入選書單-圖畫書及幼兒讀物組(單冊)-0

圖書館借閱查詢: