跳到主要內容區塊
跳到主要內容區塊
:::

下雨下豬下麵條

  • 出版社: 遠見天下文化
  • 出版日期: 2006/03/21
  • 作  者: 傑克.普瑞拉特斯基
  • 繪  者: 詹姆斯.史帝文生
  • 譯  者: 陳黎
  • ISBN: 9864176609
  • 類  型:
  • 適讀對象: 國小中低年級
下雨下豬下麵條封面圖

書籍簡介:

傑克.普瑞拉特斯基的作品,對英美的讀者來說幾乎家喻戶曉,而且愛不釋手。他愛玩文字遊戲,也鼓勵讀者在文字遊戲中享樂。他的詩充滿了雙關語、玩笑話、俏皮話和圖形遊戲,融合了機智、搞怪、嘻鬧和歡樂。他的詩談人,也談動物,還有些是關於從來不曾存在的東西(你也不會希望它存在)。
美國童詩界的桂冠詩人,和他的知名插畫家夥伴再次合作,這次帶給我們的,是一百多首可讀、可看、可吟唱,會讓你笑翻,同時又讓你難忘的詩。

◆專家導讀:楊渡(詩人作家)

這是一本很難翻譯的書。它就像讓你翻譯「天黑黑,要落雨」這一首童歌成為英文一樣,表面容易,但很困難。
它涉及幾個問題:韻腳和調子。童歌有各種只有韻腳,但不一定有什麼意義的句子,例如「星期三,猴子去爬山」這有什麼意義?沒意義,但好聽,好玩。但如果你翻譯成英文,因為韻腳消失,感覺可能變了。
可以想見,陳黎、張芬齡翻譯這一本書必定是苦差事,吃力不討好。本來好玩的,例如「下豬,下雨,下麵條」在英語的文化環境裡,有它特殊的語言習慣,但對中文環境下的孩子,卻不了解。讀起來也趣味盡失。
這種翻譯只能用改變韻腳,或者改變原文的調子。但要找到相對應的字,而且韻腳相符,太難了。如果你對這本書有興趣,記得讀一讀英文原文,不然會覺得很奇怪,怎麼有人這樣寫文章。

獲獎紀錄:

好書大家讀-第五十梯次好書大家讀入選書單-非故事文學組(單冊)-0

圖書館借閱查詢: